블로그

일본어 번역가가 되고 싶으신가요?

안녕하세요. 한국산업번역교육입니다. 일본어 수준이 얼마나 되어야 산업번역가로 일할 수 있을까요? 하는 질문을 많이 받습니다. 대체로 번역하고자 하는 분야의 원문이 자연스레 한국어로 떠오르면 된다고 답을 드리는데 일본어의 경우에는 특히나 어느 정도의 …

기초부터 튼튼하게

안녕하세요. 한국산업번역교육입니다. 회원님 대부분은 토익이나 수능과 같은 영어 시험에서 높은 점수를 셨거나, 영어에 자신이 있기에 번역을 시작해볼까 생각하신 분들이 대다수이실 것으로 생각합니다. 수능이나 토익에서는 객관식에 적합한 스타일의 공부가 주가 됩니다. …

의지만 있으면 되는 기초 영한번역, 한영번역 공부방법

안녕하십니까? 의지만 있으면 되는 기초 영한번역, 한영번역 공부방법을 공유해 드리고자 합니다. 저는 여기서 소개해 드리는 교재로 번역 공부를 하지는 않았는데, 공부방법은 동일하오니 참고 부탁드립니다. 저희 한국산업번역교육은 소프트웨어 UI, 웹사이트, 플레이스홀더 …

번역가로 자리잡기, 2년이면 충분합니다.

번역가로 자리를 잡기까지 얼마나 걸리냐는 질문을 참 많이 받습니다. 저희의 컨설팅 내용을 성실하게 따라오신다는 전제하에 공학/의학 등의 특수한 전문분야를 가지신 분들은 3개월에서 6개월, 일반적인 분야에서는 3개월에서 1년이 소요된다고 말씀을 드리고 …

컴퓨터 활용능력을 높이고 싶다면?

한 권으로 컴퓨터 활용능력을 높이고자 하시는 분들을 위한 책입니다. 많은 컴퓨터 활용 관련 책들을 읽어봤지만 이 책이 가장 효율적이라고 생각해서 추천 드립니다. 기초적인 윈도우, 엑셀, 파워포인트, 워드, 한글 활용법을 설명하며, …

영문 이메일에 고뇌하고 계신가요?

이 책은 영문 비즈니스 메일에 자주 사용되는 유용한 표현을 모은 책입니다. 영어를 한국어로 옮기는 영한번역가라면 영어보다 한국어 실력이 더 중요합니다. 하지만 해외 에이전시와 프로젝트를 진행하기 위해서는 담당 PM 및 클라이언트와 …

회원님들의 이메일은 안녕하십니까?

번역가가 PM과 소통하는 주된 수단은 이메일입니다. 번역가의 번역 실력이 비슷할 때, 이메일을 얼마나 효과적으로 사용하느냐에 따라 번역가의 수입은 크게 달라질 수 있습니다. 이메일은 확실한 기록을 남길 수 있으며, cc 기능 …

한국산업번역교육 블로그를 소개합니다.

대원님들 안녕하세요. 한국산업번역교육 대표 임윤입니다. 새로 웹사이트에 블로그를 만들게 되었습니다. 현재 일반 대중에게 산업번역이 무엇인지 홍보하는 컨텐츠 채널을 여러 개 운영하고 있지만, 이 블로그를 통해 산업번역에 진입하여 활약하고 계신 대원님들께 …