퇴사 전 번역 공부 방법....

여행사에서 3년 근무했고 흐름을 따라 4월에 퇴사를 예정 중에 있습니다!

다만 번역 시장 진입을 서두르고 싶어 번역 공부를 하고 있는데 영어를 번역해도 잘 되었는지 객관적으로 판단이 어려워 넷플릭스 다큐멘터리를 번역하고 한글자막이랑 비교해가면서 공부하고 있습니다

그러던 중에 혹시 다른 대원분들께서는 어떻게 효율적으로 공부하셨는지 궁금해서 글 남겨요! 혹시 번역실력을 높일 만한 나름의 팁이 있으셨을까요?

문법은 꾸준히 보고 있습니다! 감사합니다

(다들 들숨에 건강, 날숨에 재력 얻으시길..!)
옥자 번역가 옥자 · 2020-02-10 18:05 · 조회 332
전체 4

  • 2020-02-10 18:17

    어떤 분야를 번역하고 싶으신가요?
    연습삼아 해보신 영상번역은, 이 사이트에서 다루는 일반적인 산업번역과 작업 방향도 번역료 산정 방법도 아주 달라요.
    여행사에 다니셨다면 관광/여행 관련 번역을 하고 싶으실텐데, 각종 호텔 홈페이지에 들어가서 영어 텍스트를 한국어로 번역해 보세요. 한국어 버전 홈페이지가 이미 제작되어 있다면 본인 번역과 비교할 수도 있겠습니다.
    이미 아시겠지만, 요즘은 일일투어/액티비티도 아주 다양하지요? 그런 사이트도 들어가 보시면 도움이 될 것 같아요.
    저도 관광 번역을 다루는데요, 여행사 3년 경력이 부럽네요^_T


    • 2020-02-10 18:35

      감사해요! 사실 관광번역은 임윤님께서 바로 진입하셔도 된다고 했는데 매일 보는게 크루즈/호텔/여행사/항공 등등 사이트다 보니 공부할 땐 왜인지 모르게 뒷전이네요... 관광을 메인으로 삼고 싶은데 사실 다른 분야도 들어올 경우 받아야 하니까 공부하려 합니다

      말씀해주신 방법으로도 열공해봐야 겠네요! 감사합니다아! 🙂


      • 2020-02-10 18:57

        아고 제가 번데기 앞에서 주름을 잡았네요! 챙피해라ㅠㅠ
        다른 분야도 마찬가지로, 의학이나 법률 등의 특수 분야가 아니라면 해당 상품의 주요 브랜드/판매처 홈페이지에 들어가 보시는 편이 다큐 번역보다는 산업 번역 연습에 도움이 될 것 같아요. 게임 번역은 게임을 직접 해보는 편이 좋고요.
        조만간 같은 프로젝트에서 만나기를 바랄게요!🤗


        • 2020-02-10 19:34

          조언 정말로 감사해요! 저야 여행사에서 일하긴 하지만 전 생맥주님처럼 진짜 관광산업번역이 하고싶어요.. 사장님이 맨날 '옥자야 이거 계약서 무슨말이니?' 이런 번역 말구요... 감사합니다♥ 새해 돈 많이 받으세용^^