저도 산업번역 가이드 제2판 간략 후기 남깁니다!

안녕하세요 포럼에 글을 엄청 오랜만에 올리네요!


산업번역 가이드 제2판을 수령하고 너무 기뻐서 포럼으로 달려왔지요.

현관문 앞에 철푸덕 던져진 봉투를 집어드는데 무게가 꽤 나가서 놀랐는데요..

지난 가이드에 내용이 아주 상세하게 보강되어서 두께가 상당합니다.





디자인은 <어쩌다 보니 번역가>와 같은데 크기는





요렇게 차이가 나요. 같이 두니 너무 귀엽고 상큼합니다.





두께는 요렇게 두꺼워요!!!!!





받자마자 이건 정박사님 책하고 사이즈랑 두께가 거의 비슷한데?! 했습니다. 같이 두고 보니 가이드가 좀 더 두껍네요!!!


가장 인상적인 부분은 역시 플레이스홀더와 태그 부분입니다. 이렇게 상세할 수가 있나 싶게 풍부한 예시와 설명이 담겨 있습니다. 지난 가이드에서도 산업번역에 대한 감을 잡고 요령을 익히는 데 이 부분이 큰 도움이 되었는데요, 이번 내용까지 익히면 실전에서 곧장 써먹을 수 있을 것 같습니다. 후.. 정말 수고 많으셨읍니다 ㅠㅠ

사실 저는 게임에 취미도 없고 그 분야에 진입할 생각도 없어서 플레이스홀더는 급하지 않다는 안일한 생각을 가지고 있었는데요. 마침 가이드를 받은 오늘 들어온 호떡에서 %s 얘가 나오더라구요...? 가이드를 훑어볼 때 그 부분이 있었던 거 같아서 찾아보니 역시 있었습니다. 그저 감탄. 내일(오늘 아님)부터 이 내용 빠르게 독파하리라 마음 먹었습니다 ㅋㅋㅋ

프로즈 활용 부분도 엄청나게 친절하고 자세합니다. 정말 쌀 사와서 밥 짓고 상에 차리기까지 했는데 숟가락으로 한 술 떠서 입에 배달(문 열어 입 앞이야)까지 해주는 수준입니다... 막 진입하시는 분들은 한층 더 수월하게 따라가실 수 있겠어요! 물론 저에게도 도움될 부분이 아주 많구요 🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️

뒷부분에 추가된 기타 캣툴 내용도 아주 유용할 것 같아요. 미리미리 봐두고 실전에 잘 활용하겠습니다.


솔직히 서점에서 안 파는 게 아까울 정도로 고퀄리티의 지침서인 것 같아요. 매번 그렇지만 한산번에 일찍 합류하게 되어서 참 운이 좋았다고 생각하며 늘 감사한 마음을 가지고 있습니다. 아직 자리 잡으려면 멀었지만 덕분에 여기까지 올 수 있었네요. 한 일 년 뒤 쯤에는 정말로 어엿한 번역가가 되어서 당당히 후기 남기고 싶습니다. 다들 번창하시고! 건강 잘 챙기시고! 행복하세요!!!!

 
forestjune 번역가 forestjune · 2020-05-13 20:28 · 조회 115
전체 0