괜찮은 요율로 프루프리딩 중인데 도망치고 싶어요

흑흑 멘탈이 너무 터져서 글이나 남기고 사라집니다 ㅠ

괜찮은 요율로 꾸준하게 거래하는 회사가 하나 있는데

이번에 소프트웨어 관련으로 큰 프로젝트 프루프리딩을 받았습니다

처음부터 뭔가 좀 이상했는데

하면 할수록 번역이 너무 이상해서 튀고싶습니다

 

첨에는 번역가가 그럴수 있지 히히

하다가

점차

니가 그러면 안되지! 으아ㅏㅏㅏ

하고 분노하고 있습니다

 

지금 하많하않이지만 너무 화나서 몇가지 말해보자면

 

1.

정말 영어를 못하는 번역가가 많네요

사장님이 뒷목영어를 하고계신걸 보면서

사장님의 혜안에 감탄을 금치 못하고 있습니다

 

대체 단수일치는 수능시험볼때만 쓰고 팔아먹은 것일까요?

단수 동사와 복수 동사가 여기 저기 있는데 주어가 같을거라 생각하는 건 멀까요?

아녀 그럴수 있져 그럴수 있는데

아니지 그럼 한국어 말이 안되는데! 사람이 활성화되는데 이상하다고 못느끼나?

 

않이 진짜 토익 점수 신발사이즈보다 못한 실력도 비싼 요율받고 하고 있더라구요

다들 힘과 용기를 내세요

 

2.

그리고 대체 왜 같은 단어를 여러가지 파란만장한 단어로 번역하는 걸까요

창업가 창업자 설립자 창업인 설립인 설립가

해커톤 해카톤스 해카톤 해커톤스

이렇게 다양한 단어를 구사할 수 있다니 정말 꿈만 같아요

심지어 CEO와 최고경영자도 자기 입맛대로 쓰고 있습니다

얼마나 더 찾아야 할지 감도 안옵니다

 

3.

한국어 단어와 조사를 계속 띄어쓰는 건 무엇일까여?

나 는 왜 이런 일 이 일어 나는 지 알 수 없어 고통 에 몸부림 치고 슬피 울었다.

영어를 너무 많이 하신 걸까요?

 

 

지금 글자수만 보고 pm한테 4-5시간 뒤에 줄게! 했지만 지금 울면서 약 8시간 작업중입니다

시간당으로 받아서 상관은 없는데

8시간 내내 빡이 쳐서 너무 힘듭니다

 

앞으로 여기꺼 소프트웨어 프로젝트를 거절해야 하나 고민중입니다

회사는 좋은데 번역가가 이상하면 어떻게 해야 할까요

지금 피드백을 구구절절 써서 몇번 보냈는데 계속 저런 번역이 와요 ㅠㅠㅠㅠ
SP 번역가 SP · 2020-05-14 17:26 · 조회 437
전체 15

  • 2020-05-17 02:23

    나 는 왜 이런 일 이 일어 나는 지 알 수 없어 고통 에 몸부림 치고 슬피 울었다.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


    • 2020-05-17 23:12

      정말 상상 도 못 할 만큼 띄어 쓰기 를 좋아 하시 더라 구요.... 어근단위로 띄어쓴걸 볼때마다 뒷목을 잡고 있읍니다 ㅠㅠ


  • 2020-05-15 19:42

    저도 최근에 그지같은 번역 보냈길래 그냥 중도 하차하고 한 데까지 단어수 새서 보냈습니다. 못해먹겠고 이 번역가꺼 다신 보내지 말고 혹시 너네한테 중요한 번역가면 차라리 날 잘라라ㅋㅋㅋ 했어요 그 뒤로 멀쩡한 번역만 보내주네요. 피솓구치는 리뷰는 건강에 해롭습니다


    • 2020-05-17 23:08

      흑흑 저도 분노하며 이메일로 "저놈이야? 나야?"를 시전하며 pm을 협박했으나... 다른 번역가를 찾고 있다며 이번에만 제발 해달라고 오고 있습니다. 제가 너무 분노해서인지 한번은 저에게 번역을, 그놈에게 프루프리딩을 맡겼으나 그 역시도 뒷목잡는 결과가 나와서... 않이 제대로 된 단어를 다 띄워놓더라구여... 그래도 돈 하나만을 보며 버티고 있습니다. 제 심장에 무리가 오면 저 번역가 탓인걸로...


  • 2020-05-14 18:38

    헙.. 그정도라면 번역기 돌린 거 아닐까요...? 조사를 그렇게 띄어쓴다는 건 말이 안 되는 것 같아요ㅠㅠㅠ


    • 2020-05-14 19:02

      놀랍겠지만 저에게 리뷰 가져오시는 분들도 30% 정도가 정도가 조사를 띄어쓰십니다. 특히 태그나 플레이스홀더가 버무려지면 그 확률은 90% 이상으로 올라갑니다.


      • 2020-05-14 21:11

        정말로 놀랍읍니다..........


    • 2020-05-14 23:26

      흑흑 번역기 돌린것 같아요. 같은 문단에 있는 같은 단어를 총천연색으로 번역한 걸 보며 경악을 금치 못하고 있습니다.... ㅠㅠ


  • 2020-05-14 21:10

    선생님... 혹시 E사 프로젝트 하고 계시나요...?


    • 2020-05-14 23:26

      아니요 I사입니다... E사에도 이런 분이 계시단 말씀이십니까 ㅠㅠ 역시 이상한 인간 보존의 법칙인가요...


      • 2020-05-15 01:07

        아 그건 아니고 분야랑 규모로 짐작해봤습니다..! 띄어쓰기 도른 수준이네요 번역기가 틀림 없어 보이는...ㅠㅠㅠ 휴 힘내십쇼 선생님 ㅠㅠㅠㅠ


  • 2020-05-15 10:18

    한국어에서 조사 띄어쓰기 하는 건 구글번역기와 파파고 아닙니까?...ㅠㅠ 고생이 많으시네요


    • 2020-05-15 13:58

      ㅎㅎ... 안그래도 구글 번역기로 돌린게 틀림 없는 구간을 발견했읍니다... 구글 번역기를 따라 모든 resolution을 해상도라고 해주신 덕분에... 빠른 해상도를 지원하는 기업이 되어부렀지요...


  • 2020-05-18 00:03

    혹시 전가했는데 조사 띄어쓰기는 아니라서 아니라고 믿구...^^


    • 2020-05-18 18:41

      구글 번역기가 문제가 아니신 분입니다... 걍 영어와 한국어 자체를 못해요 ㅠㅠ "새로운 개발자인 개발 프로코톨" 이딴 단어를 적고도 당당하신 분입니다. 혹시 나인가? 하시는 분들은 문제가 없읍니다. 왜냐면 저사람은 피엠에게 쌍욕을 먹고 있을 것이기 때문입니다...