[유튜브 라이브] 시장교란자 번역 공개 리뷰

안녕하십니까?



미세먼지와 안구건조증 없는 평안한 나날 보내시길 바랍니다.

예비 회원님들께서 궁금해하시는 부분이 여러 가지 있으실 겁니다.

- 내가 바로 번역시장에 진입해도 수입을 올릴만한 번역 실력을 갖추고 있는가?
- 전혀 쓸모없는 번역을 한땀한땀 뜯어고치는 게 아니라
번역 실력 개선방향을 알려 준다고 주장하는데,
구체적으로 어떤 조언을 받는 것인가?
- 아무리 그래도 객관식 영어점수가 높으면 기본적인 해석은 되는 사람들일텐데
대체 번역 상태가 어떻길래 대표가 입만 열면 관사도 못 쓴다고 혹평하는가?

등등일 것입니다.

오늘은 시장교란자의 번역을 공개 리뷰해 볼 예정입니다.
시장교란자 관련 공지:
https://hantranedu.net/?pageid=2&page_id=39&mod=document&uid=8096#kboard-document

원문과 시장교란자 번역을 한 문장씩 보며
'내가 번역해도 저렇게 했을 텐데 뭐가 문제일까?'라고 고민해 보시는 시간을 드리고
'어떻게 개선해야 하는지'
'이런 경우 근본적인 개선 대책은 무엇인지' 알려드리도록 하겠습니다.

자료는 많으니..... 반응이 좋으면 몇 주 더 하겠습니다.

------------------------------------

저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다.

매주 일요일 방송합니다.
다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요.

10:00~12:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변 (오늘은 길어질 것 같습니다...)

구독과 알림설정을 해 주시면 방송 시작시 알림이 갑니다.

https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
관리자 임윤 임윤 · 2021-05-09 16:48 · 조회 617
전체 5

  • 2021-05-10 02:10

    아..역대급이었습니다...


  • 2021-05-09 18:00

    Omg 완전 기대되는 제목...


  • 2021-05-09 20:09

    오늘도 무조건 본방사수를 외치게 되는 방송예고!!!!!!


  • 2021-05-09 20:28

    본방사수!!


  • 2021-05-09 22:30

    도키도키 기다립니다