[유튜브 라이브] 8월 9일 일본어 번역 예고

 



안녕하세요?
8월 5일 수요일은 한국산업번역교육 휴가 관계로 라이브 방송을 쉽니다!
착오 없으시길 바랍니다.

8월 9일 일요일은 많은 분들께서 요청해 오셨던
일본어 번역 방송을 진행할 예정입니다.
품목은 전문가용 제품으로, 자세한 내용은 직접 확인해 주세요.

한국은 일본에서 일반인용 소비재뿐 아니라 화학공업, 의료장비, 기계 등 다양한 산업품목을 수입하고 있습니다. 이 분야의 한국의 대일 수입의존도는 90%가 넘습니다.
(출처: 현대경제연구원 발간한 '한·일 주요 산업의 경쟁력 비교와 시사점')
해당 품목의 수입과정에서 각종 통관서류 번역이 필요할 것이며, 수입된 품목을 B2B나 B2C로 판매하는 과정에서 판매 전략이나 매뉴얼 번역도 수반될 것입니다.

그러므로 매번 일본어 번역가 지망생 여러분이 걱정하시는 '일본어 번역 물량이 충분할지...' 같은 질문은 그만 하셨으면 합니다. 이 얘기는 제가 국민학교 다닐 때부터 들어본 소리인데요, 성실하고 일본어를 오역과 누락 없이 정확하게 번역하시며 성실하게 번역 에이전시와 소통하시는 분이라면 산업번역으로 충분한 돈을 버실 수 있습니다.
산업번역이므로 정확하게, 빠짐 없이 번역하시기만 하면 되며, 문학적인 유려함은 안 갖춰도 됩니다.

또한 일본어 번역의 장점은 영한번역과 비교했을 때 같은 시간에 더 많은 돈을 벌 수 있다는 것입니다. 일본어와 한국어는 구조가 비슷하여 영한번역을 할 때처럼 문장 구조를 뜯어고치느라 뇌가 혹사당할 일이 별로 없습니다. 게다가 제가 트라도스에서 보여드리는, 번역 메모리를 사용하여 자동으로 번역을 완성하는 upLIFT 기능이 일한번역에서는 더욱 훌륭하게 적용됩니다. (다만 upLIFT 사용이 가능하려면 번역 유닛이 1,000개 되어야 하므로 이번 방송에서는 보여드리기 어려울 것 같습니다. 나중에 일본어 번역을 더 진행하면 보여드릴 수 있을 것 같아요.) 덕분에 시간당 처리량이 영어번역에 비해 훨씬 많습니다.

일본어 번역에 대한 질문도 받을 예정입니다. 미리 구독과 알림설정을 눌러주세요!
일요일 오후 10시에 만나요!
https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
임윤 임윤 · 2020-08-04 16:52 · 조회 322
전체 2

  • 2020-08-04 21:36

    와 드디어 일본어 번역이네요 꼭 볼게요


  • 2020-08-09 10:35

    재미이꼤당(영어 번역도 못하면서 기웃거릴 예정)