[유튜브 라이브] 자주 물으시는 질문에 답해드립니다 / 샤넬 핸드크림 번역



안녕하세요?

오늘은 자주 물으시는 질문에 답해드리려 합니다.
  • 제가 ㅇㅇ 대학을 졸업하고 토익은 ㅇㅇ점인데 번역가가 될 수 있을까요?
  • 구체적인 교육과정이 알고 싶어요.
  • 왜 동영상 강의가 없나요?
  • 교재만 판매하시면 안 되나요?
  • 이력서만 봐 주시면 안 되나요?
  • 전화상담은 왜 받지 않으시나요?
등등의 질문에 답해 드리도록 하겠습니다. 이외에 질문이 있으신 분들은 채팅창으로 질문해 주시면 답변해 드리도록 하겠습니다.

오늘도 샤넬 핸드크림을 이어서 번역을 해 보도록 하겠습니다.

https://www.chanel.com/en_GB/fragrance-beauty/skincare/p/by-category/body-care/la-creme-main-smooth-soften-brighten-p140350.html#skuid-0140350

서비스직 종사자 분들이 산업번역에 유리한 이유를 설명하는 데 도움이 될 만한 텍스트입니다. 미리 살펴보시고 오세요!
저는 예전에 이글루스 블로그를 운영할 때 (약 2015~6년경으로 추정됨) 번역가가 되는 법에 대한 글을 몇 개 썼습니다.
그리고... 한 화장품 판매원 분께서 제 글을 보시고는 화장품 번역가로 수입이 너무 많아져서 본업을 그만둔다는 익명덧글을 남기고 사라지셨습니다...

실제로 저는 서비스직에 종사해본 적이 없지만, 마케팅이나 교육자료 번역 시 서비스업 종사자 분들이 사용하시는 말투를 흉내내려 노력합니다.
현직 종사자 분들은 이미 한국어 능력이 갖추어져 있으니 훨씬 수월하게 번역하실 수 있을 것입니다.

저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다.

매주 수요일, 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요.

10:00~11:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변
11:00~12:30 트라도스로 번역 시연
12:30~1:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변

목표는 이렇긴 한데 실제 시간은 좀 달라질 수 있습니다. 순서만 요렇게 진행하도록 하겠으니 참고 부탁드립니다.
구독과 알림설정 부탁드려요!

https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
임윤 임윤 · 2020-11-11 18:11 · 조회 300
전체 0