[유튜브 라이브] 자동번역 어디까지 해 보셨습니까?



안녕하십니까?

비가 추적추적 오는군요. 홍차 원샷하고 전기장판 켠 뒤 모로 누워 만화나 읽고 싶은 날씨입니다.
오늘은 지난 시간에 말씀드린 대로, 자동번역(기계번역)을 실제로 사용하는 모습을 보여드리도록 하겠습니다.

중요한 점부터 미리 말씀드리자면,
"내 부족한 번역 실력을 자동번역빨로 때워보겠다"는 생각은 버리시길 바랍니다.
내공이 부족한 상태에서 최신기술을 주입하면 말 그대로 주화입마를 입을 수 있습니다.
예를 들자면 힘들게 등록한 번역 에이전시에서 연락이 끊길 수 있습니다.

하지만, "중학교 수준의 영문법 구사능력 + 컴활 2급 수준의 컴퓨터 활용능력"을 지니신 분이 CAT툴과 자동번역을 제대로 활용하면
번역 품질과 속도를 대폭 개선하여 현금을 긁어모으실 수가 있습니다.

자동번역의 발전 방향과 원리를 먼저 설명드리도록 하겠습니다.
오늘 보여드릴 자동번역 활용 사례는 대략 다음과 같습니다.
  • 자동번역 엔진에 용어집을 입력하여, 수십~수백 개의 용어 자동으로 번역
  • 번역 메모리로 자동번역 엔진을 훈련하여 품질이 개선된 결과 비교
실제로 사용하시는 방법은, 저희 새 교재에 충분한 주의사항과 함께 수록하도록 하겠습니다.

자동번역이라고 하면 그냥 클릭 한 번으로 번역을 완성하는 것이라고 생각하시는 분들이 있습니다.

비유를 그리 좋아하지는 않지만, 자동차 운전과 비슷하다고 생각하시면 되겠습니다.
면허와 운전경력이 있는 사람은 먼 곳으로 순식간에 이동하고, 그것으로 돈벌이도 할 수 있지만,
저같은 무면허-_-가 운전대를 잡으면 본인과 동승자를 죽일 수 있습니다.
(애초에 자동번역도 자동이 아니고 자동차도 자동이 아닌데 자동차라고 하는 이유를 잘 모르겠네요....)

오늘은 Huda Beauty의 아이섀도우 팔레트 번역을 해보도록 하겠습니다.

https://www.cultbeauty.co.uk/huda-beauty-naughty-nude-eyeshadow-palette.html

cult beauty는 영국 화장품 쇼핑몰이라서인지 영어를 잘 합니다(?).
이 페이지를 트라도스로 번역하며 주요 기능과 사용방법을 설명해 드리도록 하겠습니다.
화장품 번역은 잘 모르실지라도, 웹사이트 번역은 분야와 무관히 할 줄 아셔야 합니다.
PC/모바일 웹사이트 번역 시 주의사항도 함께 알아보도록 하겠습니다.

저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다.

매주 수요일, 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요.

10:00~11:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변
11:00~12:30 트라도스로 번역 시연
12:30~1:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변

목표는 이렇긴 한데 실제 시간은 좀 달라질 수 있습니다. 순서만 요렇게 진행하도록 하겠으니 참고 부탁드립니다.
구독과 알림설정 부탁드려요!

https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
임윤 임윤 · 2020-11-18 15:20 · 조회 228
전체 0