요율 질문입니다! 임상시험계획서나 의약품 공통기술문서 같은 life science 의약학 관련

임상시험계획서나 의약품 공통기술문서 같은 의약학 관련 전문 번역의 경우에는 단어당 보통 얼마로 협상하는 게 좋을까요?

이전 어떤 회사에서는 0.05usd/wd로 했었는데 이곳과 다른 번역사 포럼 게시판을 찾아보고는 더 높은 요율로 제시해도 괜찮다는 생각이 들어서요.

회사도 업계에서 상위 랭크에 속해있으면 0.07usd/wd까지 제시해봐도 괜찮을까요?

(생각해보니 옛날에 뭐도 모르고 0.04usd/wd에 임상 관련 번역이나 전문의들이 쓴 논문 번역한 거 생각하면 정말... 안타깝네요...)
구독자 westin westin · 2021-09-09 03:13 · 조회 346
전체 1

  • 2021-09-15 11:43

    이거 누가 답글 좀 달아주시면 좋겠네요. 저는 지금 임상 관련 논문을 0.04usd/wd에 받아서 하고 있는데, 이게 도대체 이 단가로 할 일인가 싶은 생각을 하고 있거든요 ㅠㅠ 이 분야는 이 에이전시한테 처음 받았고, 용어가 쌓이면 문장 구조나 어구는 대체로 반복될 것 같아서 용어가 쌓일 때까지 참고 한다는 마음으로 하고는 있어요.. 다른 분들 경험담이 궁금합니다.