자당 0.025 어떻게 생각하시나요?

논문이나 기술 번역인 것 같은데 한영이요...제가 실력이 달리긴 하는데 샘플테스트 통과후 이정도 요율로 쳐줄게! 프리랜스 풀에 들어오고싶으면 입력해줘! 라고 답메일이 왔는데요...첫 잡이니까 해보는 게 낫겠죠? 아니면 한영 소스 자당 0.025은 좀...짠건가요?
번역가 삐뽀 삐뽀 · 2019-06-26 17:07 · 조회 1669
전체 7

  • 2019-06-26 17:34

    많이 짠거네요..저게 30원이면...해외업체와 일하는 이유중 하나가 국내업체들의 짠 요율을 피래서인데요.저정도 요율이면 국내 저가업체와 일하셔도...한영은 단어당 최하 60원은 받아야죠...ㅠㅠ


    • 2019-06-26 17:44

      저기가 해외업체인게 함정...인도회사라서 그러려나요...그렇군용!조언 감사합니다!


  • 2019-06-26 18:28

    제 첫 잡이 저렇게 들어왔으면 저는 영한이라도 안했을겁니다..'ㅅ' 처음에 그렇게 준 놈들은 다음에도 '너 저번에 이렇게 해줬잖아 이번엔 웨 안해죠 광광'하고 피곤하게 굴 수도 있구요.. 심지어 한영인데..


  • 2019-06-26 21:04

    첫 일이면 그냥 해보시는게 어떨까요? 그냥 경력 쌓는다고 생각하고 일단 하고! 나중에 경력 쌓아서 그 회사 바이바이하는 거 추천드러요...!


  • 2019-06-27 01:22

    근데 자당(character)면 괜찮은 거 아닌가요? 저도 단어당으로 하는데 자당으로 하면 정말 확 뛰어서요


  • 2019-06-27 02:35

    자당 최저단가가 0.02라고 하시니 전 괜찮은 것 같아요.


  • 2019-06-27 15:43

    아..글자당이군요..그럼 뭐..저정도면 양호한듯요..단어당 30원인줄알고 깜놀했네요..