insurance 분야 관련 일 해보신 분 계신가요?

Insurance 분야는 주로 어떤 문서를 번역하게 되는지 궁금합니다.

요즘 영업을 할 때 전문 분야를 추가할까 욕심을 부리고 있는데

그런일이 있어서는 안되겠지만-_-  번역상 문제가 생겼을 때 법률적인 문제의 리스크나

제가 가신 지식 대비 생산성이 얼마 정도 될 지 가늠이 되지 않습니다.

생명보험 관련해서 일을 한 경험이 있어서 상품 설명이나 약관, 사업방법서, 관련 서류는 이해합니다...

실제로 관련 경험이 있으시다면 의견 부탁드립니다.

 

 
헤일리 번역가 헤일리 · 2020-10-15 23:32 · 조회 259
전체 2

  • 2020-10-16 13:38

    저는 건강보험 Summaries of Benefit이나 Evidence of coverage 쪽 많이 했어요. 보험금 지급 청구서 같은 것도 있었고...한국에 진출하는 외국보험사의 번역보다는 미국 내에서 다양한 언어를 쓰는 사람들을 대상으로 하는 번역이 많은 것 같아요. 작업하면서 반복이 많다는 게 좋았습니다;; 건강보험 말고도 상해 사고 쪽으로도 해 보고 싶은데 많이 해 보진 못 했어요.
    말씀하신 정도의 지식이면 충분히 가능하실 것 같아요.


    • 2020-10-17 12:07

      일단 한번 도전을 해봐야겠네요...! 적게 일하고 많이 버시길 바랍니다. 답변 감사합니다~!