[유튜브 라이브] 산업번역가에게 필요충분한 영어공부 방법을 알려드립니다



안녕하십니까?

어영부영 살다 보니 2021년의 12분의 1이 후딱 지나갔군요.
오늘은 산업번역가에게 필요충분한(더도 덜도 말고 딱 이만큼만 공부하면 되는)
영어공부 방법을 소개해 드리려 합니다.

가끔 저의 영어/일본어/컴퓨터 공부방법을 알려달라고 하시는 분들이 계신데,
그 어느 것도 참고하셔서는 안 됩니다. 자세한 이유는 방송에서 말씀드리겠습니다.

산업번역의 텍스트는 상업적이며, 정보 전달이 목적이기에
복잡한 문법도, GRE 수준의 단어도 잘 나오지 않습니다.
그래서 중학교 수준의 기초 문법이 더욱 중요합니다.

문제는 객관식 시험에 기초 문법이 출제되기가 어렵기에
객관식 시험 고득점이 산업번역에 필요한 스킬로 거의 연결되지 않는다는 것입니다.

저희는 공부를 매우 싫어하는 자들이므로,
여러분이 공부를 꼭 필요충분한 만큼만 하시고 입금을 수확하시길 바랍니다.

---------

저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다.

매주 수요일, 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요.

10:00~1:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변

구독과 알림설정을 해 주시면 방송 시작시 알림이 갑니다.

https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
임윤 임윤 · 2021-01-31 17:12 · 조회 460
전체 0