내용으로 바로가기
한국산업번역교육
메뉴
  • 소개
  • FAQ
  • 가입문의
  • 실전콘텐츠
  • 블로그
  • 질문
  • 리뷰
  • 포럼
  • 로그인
  • 회원가입
  • 추천
    19
    댓글
    0
    조회
    2952
    [공지사항] 콘텐츠 부정사용에 대한 공지
    안녕하세요. 한국산업번역교육입니다. 최근 한국산업번역의 아이디 공유/양도 등 콘텐츠 부정사용이 있었습니다. 아이디의 공유 및 양도, 재판매 등의 콘텐츠 부정사용 행위는 저작권 침해에 해당하는 위법행위입니다. 저희의 모든 콘텐츠는 이용약관과 저작권법에 따라 보호됩니다. 중고나라 등을 이용한 아이디 리세일링과 개인적 공유/양도 행위도 지양해주시길 바랍니다. 모두 모니터링하고 있습니다. 저희 사이트에는 사용하신 IP와 시간대별 기록이 남으며, 삭제하신 글의 로그도 남습니다. 해당 행위가 적발될 시 이용약관과 저작권법에 따라 서비스 이용 중지/해지 및 민·형사상 처벌을 받을 수 있습니다.
    매니저
    매니저
    작성일
    2020.05.21
  • 추천
    5
    댓글
    7
    조회
    4600
    [공지사항] [이벤트] 제1회 ‘내 인생을 바꾼 한국산업번역교육’ 후기 수상자 발표합니다!
    이벤트 원문: https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=354#kboard-document [이벤트] 평범 그 자체인 일반인이 프리랜서 번역가를 시작하는 방법 - yerm9119 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=634#kboard-document [이벤트] 진짜로 지옥에서 탈출하게 되었어요. - 스텔라k 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=844#kboard-document [이벤트] 산업 번역으로 인생의 제2막을 열었습니다. - blueundine 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=420#kboard-document 참여해주신 모든 분들께 진심으로 감사인사 올립니다. 다들 번역으로 잘 먹고 잘 살고 계시다고 해주셔서 제가 다 감사했던 이벤트였습니다. 수상자 분들께서는 실명, 통관번호, 전화번호, 주소를 silmidosherpa@gmail.com으로 보내주세요.
    임윤
    임윤
    작성일
    2019.06.03
  • 추천
    1
    댓글
    0
    조회
    4379
    [공지사항] 포럼 이용안내
    커뮤니티입니다. 포럼은 무료회원도 이용할 수 있습니다. 모든 글은 비로그인 사용자에게도 공개됩니다. 감사합니다.
    관리자
    관리자
    작성일
    2019.04.11
  • 추천
    1
    댓글
    0
    조회
    239
    중>한 프리랜서 번역가 모집
    안녕하세요. 저번에 한 번 올렸었는데요.  여전히 모집하고 있습니다. 아래는 공고문 전문입니다. 당사는 장기적 파트너십을 위해 전문 비디오게임 프리랜서 번역가 팀을 확장하고 있습니다. 번역 작업 외에도 교정과 평가 업무도 제공합니다. 당사는 중한 번역가의 지원을 기다립니다. 다음 양식을 통해 신청서를 제출하십시오 https://airtable.com/shrvfivN8WsiW4whf 비디오 게임 번역 경험은 필수입니다. 어떤 게임 타이틀을 작업했는지 지원서에 기재하십시오. 최소 요율이 없다는 점에 유의하십시오. 당사는 게임 개발자 직군과 함께 일하며 이는 정말 다양한 단어 수를 다룬다는 것을 의미합니다. 따라서 최소 요율이 적용되지 않습니다. 많은 지원을 부탁드립니다! 회사 정보: LocalizeDirect는 조직이 게임 내 에셋의 현지화 작업이라는 점점 더 복잡해지는 과제의 해결 및 전 세계 동시 출시를 지원할 수 있도록 설계되었습니다. 당사의 시스템은 게임의 전체 개발 프로세스를 지원하며, 개발과 병행한 현지화가 가능합니다. LocalizeDirect는 개발자, 프로듀서, 번역가, 교정자, 현지화 매니저 및 현지화 QA 스태프를 포함한 현지화 과정의 모든 이해 당사자를 연결합니다. 당사의 솔루션은 적응력이 높으며 소형 휴대용 게임 제작에서부터 대형 AAA 멀티플랫폼 프로젝트에 이르기까지 뛰어난 확장성을 가지고 있습니다. 공고 국가: 스웨덴 그리고 혹시 중>한 번역가가 많은 커뮤니티나 사이트 아시는 분 계시면 정보 주시면 감사하겠습니다.ㅠㅠ 감사합니다. 새해 복 많이 받으시고 건강하세요!
    summerl
    번역가 summerl
    작성일
    2021.02.05
  • 추천
    20
    댓글
    5
    조회
    513
    처음으로 테스트 합격했어요!
    시간 없어서 임윤님 검토도 못 받고 제출한 테스트인데 왜지? 싶네요 얼떨떨한데 일단 등록하라 그래서 등록 진행하고 있습니다ㅜㅜ 기분 좋기는 한데 얼른 영어 공부해야겠어요..
    으엇
    번역가 으엇
    작성일
    2021.02.04
  • 추천
    0
    댓글
    1
    조회
    159
    빽빽이 제출합니다.
    확인 감사합니다. 다음에는 기초를 틀리지 않도록 하겠습니다. 좋은 하루 되세요!
    cassie
    번역가 cassie
    작성일
    2021.02.03
  • 추천
    8
    댓글
    0
    조회
    204
    오늘 이사님 고장으로 방송 쉽니다.
    안녕하세요. 이사님이 어제 필라테스 수업을 받으러 갔습니다. 그리고 오늘 이사님 고장으로 방송 쉽니다. 일찍 주무시길 바랍니다.
    임윤
    임윤
    작성일
    2021.02.03
  • 추천
    1
    댓글
    0
    조회
    347
    법률번역 3000자 2월3일까지 가능하신 분
    안녕하세요~ PM에게 작업 요청이 왔는데 제가 맡을 수 없다고 하니 동료들에게 물어봐 줄 수 있냐고 요청이 와서요.   혹시 가능한 분 있으시다면 댓글 부탁드립니다!
    이가비
    번역가 이가비
    작성일
    2021.02.01
  • 추천
    0
    댓글
    1
    조회
    211
    빽빽이 완료 후 리뷰 요청
    빽빽이 완료 글 썼으나 아직 리뷰 게시판에 글쓰기가 불가하여 문의 드립니다. 빽빽이 완료 후 일정 기간이 지나야 하는지요? 이력서 및 샘플번역 정정하여 리뷰 다시 요청 드리고자 문의 드립니다.
    스트렝스파인더
    번역가 스트렝스파인더
    작성일
    2021.02.01
  • 추천
    2
    댓글
    1
    조회
    381
    인보이싱은 고통스럽네요...
    다들 오늘 인보이싱 작업 마치셨나요?? 빽빽한 숫자들과 씨름하자니 번역일할 때보다 더 혈관이 수축되는 듯 합니다.... 이번 달 작업하면서 제 자신에게 다짐한 것 하나는.... 요율 낮은 에이전시 한 곳을 애정하겠다는 것입니다. 이유는 그곳이 유일하게 인보이싱 작업이 전.혀. 필요없는 곳이기 때문입니다.   모두 남은 주말 잘 보내시고 통장이 더욱 풍성한 2월 되시기 바랍니다~          
    Keagy
    번역가 Keagy
    작성일
    2021.01.31
  • 추천
    6
    댓글
    0
    조회
    264
    [유튜브 라이브] 산업번역가에게 필요충분한 영어공부 방법을 알려드립니다
    안녕하십니까? 어영부영 살다 보니 2021년의 12분의 1이 후딱 지나갔군요. 오늘은 산업번역가에게 필요충분한(더도 덜도 말고 딱 이만큼만 공부하면 되는) 영어공부 방법을 소개해 드리려 합니다. 가끔 저의 영어/일본어/컴퓨터 공부방법을 알려달라고 하시는 분들이 계신데, 그 어느 것도 참고하셔서는 안 됩니다. 자세한 이유는 방송에서 말씀드리겠습니다. 산업번역의 텍스트는 상업적이며, 정보 전달이 목적이기에 복잡한 문법도, GRE 수준의 단어도 잘 나오지 않습니다. 그래서 중학교 수준의 기초 문법이 더욱 중요합니다. 문제는 객관식 시험에 기초 문법이 출제되기가 어렵기에 객관식 시험 고득점이 산업번역에 필요한 스킬로 거의 연결되지 않는다는 것입니다. 저희는 공부를 매우 싫어하는 자들이므로, 여러분이 공부를 꼭 필요충분한 만큼만 하시고 입금을 수확하시길 바랍니다. --------- 저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다. 매주 수요일, 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요. 10:00~1:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변 구독과 알림설정을 해 주시면 방송 시작시 알림이 갑니다. https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
    임윤
    임윤
    작성일
    2021.01.31
  • 처음
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
  • 마지막
Powered by KBoard


상호명 | 임윤번역
대표이사 | 김혜민
사업자등록번호 | 314-27-72021
통신판매업신고번호 | 2019-서울서초-2703호 [정보확인]
주소 | 서울시 서초구 서초동 1337-6 강남효성해링턴타워 1동 1503호
팩스 | 070 4758 9211
전화 | 02 523 1509
이메일 | admin@hantranedu.net