내용으로 바로가기
한국산업번역교육
메뉴
  • 소개
  • FAQ
  • 가입문의
  • 실전콘텐츠
  • 블로그
  • 질문
  • 리뷰
  • 포럼
  • 로그인
  • 회원가입
  • 추천
    23
    댓글
    9
    조회
    2528
    [공지사항] [이벤트] 제2회 ‘내 인생을 바꾼 한국산업번역교육’ 후기 수상자 발표합니다!
    롯데백화점 상품권 50만원권(총 2분) SP 님의 한국산업번역교육 후기 한국산업번역교육을 "반"만 따라가도 번역가로 자생할 수 있습니다 https://hantranedu.net/?pageid=2&page_id=39&mod=document&uid=9475 three times a day를 하루에 세 시간이라고 적고 이를 하루 세 시간 닦는 사람이 되어버린 번역가(들)와 똥을 싸고는 연락이 두절되어 대형 프로젝트를 말아먹은 번역가(들)과 버젓이 써있는 인스트럭션을 죄다 씹은 번역가(들)를 보면 이래서 이력서를 말아먹고도(....) 픽업이 되긴 했구나 싶은 것입니다 한산번을 반만 따라해도 번역가로 자생..(중략) 대충 2번째 괴담 https://hantranedu.net/?pageid=1&page_id=39&mod=document&uid=9601 대장님은 항상 방송에서 말하셨죠 "노비를 해도 대갓집 노비를 해야 한다" ... 또 대장님은 말하셨죠 "프루프리더도 없는 번역회사에서는 안하는게 낫다" "요율이 낮을수록 이상한 회사일 수 있다" 워딩은 정확하지가 않은데 암튼 저런말을 하셨던 걸로 압니다... 저는 또다시 똥을 국자로 퍼먹기 시작했고 번역가와 프루프리더에게 줄 돈을 아끼는 회사가 과연 제대로 된 회사일수 있을까? 이런 질문을 뒤늦게서나마 몸으로 알게된 것입니다 대표는 생각했습니다... 어느 다른 시간선에는 국가고시를 말아먹고 하루 최저 8시간을 자며 개 두 마리와 뒹굴고 허먼밀러에 직장인만큼 앉아 있으면 발작을 일으키는 임윤이 있고, 매일 무관사 이력서를 보며 번역빌리부트캠프 비슷한 것을 운영하는 SP 님이 계실지도 모른다는 생각을요... 옥자 님의 한국산업번역교육 후기 졸려서 푹푹 찌는 한산번 영업글입니다. https://hantranedu.net/?pageid=1&page_id=39&mod=document&uid=9530 그리고 아직 많은 서비스를 이용하지 못하셨기에 그 금액이 커 보일 수 있습니다. 하지만 그 어느 곳에서도 번역가에게 맞는 영어 공부법과 이력서 작성법, 어떤 분야는 하면 안 되고, 어떤 분야를 노려야 하며, 어떤 시간에 연락해야 하고, 어떻게 연락해야 하며, 당신의 샘플테스트는 너무나도 이상하고 말이 안 되며(급발진), 절대 코스메틱과 게임 번역을 해서는 안 된다고 말해주지 않습니다. 눈물 나죠? 제 얘기니까요. 아직도 기억합니다. 박제된 제 코스메틱 번역. 그리고 나는 기억할 것이다. 우리나라는 정이 많다지만 내 밥그릇이 걸리면 다른 사람에게 이렇게 조언하기 쉽지 않습니다. 그리고 정말로요. 무료 조언을 더 경계하십시오. 이유는 이미 이곳을 드나드셨다면 아시리라 생각합니다. 상품이 공짜라면 당신이 바로 상품이다! 번역 업계도 예외는 없습니다. 인터넷에서 공짜로 얻은 영문 이력서를 경계하시고, 공짜로 뭔가 알려주는 듯한(...) 한국산업번역교육 유튜브도 경계하십시오. 그것은 홈쇼핑에 불과합니다. 그럼 무엇을 믿으란 말입니까? 이용자 후기라는 사회적 증거를 믿어 보십시오. 이하 예정에 없었으나 이벤트에 참여해주신 분들께 감사의 마음을 담아 GS 편의점 상품권 1만원권을 총 10분께 드립니다. 호떡만 구워 먹고 산 회원이 있다....?... 더보기 https://hantranedu.net/?page_id=39&uid=9651&mod=document 이벤트를 가장하여 올려보는 도전! 버녁가 1년차의 영업.txt https://hantranedu.net/?page_id=39&uid=9647&mod=document 습관적 도망자의 다짐: 못 하니까 여기 왔다. 나아져서 나간다. https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9598 첫 문턱을 넘고 있는 초보의 후기 (가입 여부를 고민하는 분들께 이 글을 바칩니다.) https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9563 한산번 가입 2년 후 https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9550 인생에 플랜B가 생긴다는 것 https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9510 qwerty는 전기 직장을 꿈꾸는가? https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9494 솔직하게 까보는 4년차의 마감 라이프 https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9474 쓴 소리 해주는 곳이 있다는 건 정말 감사한 일입니다 https://hantranedu.net/?pageid=5&page_id=39&mod=document&uid=9471 그리고 그들은 행복하게 오래오래 잘 살았답니다.(?) https://hantranedu.net/?pageid=5&page_id=39&mod=document&uid=9462 롯데백화점 50만원권, GS 편의점 1만원권은 회원정보에 등록된 휴대전화번호로 드릴 예정입니다. 현재 사용 중이신 번호인지 확인하기 위해 문자 메시지로 5월 10일에 연락을 드리겠으니, 간단히 답장해 주시면 감사하겠습니다. 해외 거주자 분들은 admin@hantranedu.net 이메일로 연락 주시면 감사하겠습니다. 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다!
    관리자 임윤
    작성일
    2022.05.09
  • 추천
    22
    댓글
    0
    조회
    20980
    [공지사항] 콘텐츠 부정사용에 대한 공지
    안녕하세요. 한국산업번역교육입니다. 최근 한국산업번역의 아이디 공유/양도 등 콘텐츠 부정사용이 있었습니다. 아이디의 공유 및 양도, 재판매 등의 콘텐츠 부정사용 행위는 저작권 침해에 해당하는 위법행위입니다. 저희의 모든 콘텐츠는 이용약관과 저작권법에 따라 보호됩니다. 중고나라 등을 이용한 아이디 리세일링과 개인적 공유/양도 행위도 지양해주시길 바랍니다. 모두 모니터링하고 있습니다. 저희 사이트에는 사용하신 IP와 시간대별 기록이 남으며, 삭제하신 글의 로그도 남습니다. 해당 행위가 적발될 시 이용약관과 저작권법에 따라 서비스 이용 중지/해지 및 민·형사상 처벌을 받을 수 있습니다.
    관리자 매니저
    작성일
    2020.05.21
  • 추천
    6
    댓글
    7
    조회
    23614
    [공지사항] [이벤트] 제1회 ‘내 인생을 바꾼 한국산업번역교육’ 후기 수상자 발표합니다!
    이벤트 원문: https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=354#kboard-document [이벤트] 평범 그 자체인 일반인이 프리랜서 번역가를 시작하는 방법 - yerm9119 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=634#kboard-document [이벤트] 진짜로 지옥에서 탈출하게 되었어요. - 스텔라k 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=844#kboard-document [이벤트] 산업 번역으로 인생의 제2막을 열었습니다. - blueundine 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=420#kboard-document 참여해주신 모든 분들께 진심으로 감사인사 올립니다. 다들 번역으로 잘 먹고 잘 살고 계시다고 해주셔서 제가 다 감사했던 이벤트였습니다. 수상자 분들께서는 실명, 통관번호, 전화번호, 주소를 silmidosherpa@gmail.com으로 보내주세요.
    관리자 임윤
    작성일
    2019.06.03
  • 추천
    4
    댓글
    0
    조회
    21880
    [공지사항] 포럼 이용안내
    커뮤니티입니다. 포럼은 무료회원도 이용할 수 있습니다. 모든 글은 비로그인 사용자에게도 공개됩니다. 감사합니다.
    관리자 관리자
    작성일
    2019.04.11
  • 추천
    25
    댓글
    0
    조회
    670
    6월 11일 서버 이전 및 유튜브 휴방 안내
    안녕하십니까. 한국산업번역교육입니다. 최근 잦은 데이터베이스 연결 오류로 인하여 6월 11일 토요일 서버 및 도메인 등록업체 이전 작업을 진행합니다. 이로 인하여 주말 동안 접속이 불안정할 수 있는 점 양해 부탁드립니다. 6월 12일 일요일 예정이었던 유튜브 라이브 역시 휴방 예정입니다. 보다 안정적인 서비스를 제공하기 위해 노력하겠습니다. 감사합니다.
    관리자 Admin
    작성일
    2022.06.09
  • 추천
    1
    댓글
    1
    조회
    514
    프로즈 결제가 안 되시는 분 없나요?
    프로즈 결제를 비자카드로도 해 보고 페이팔로도 해봤는데 3. Invoice/Confirm 단계에서 next 누르면 하얀 화면만 뜨네요 ㅠㅠ 제가 뭘 잘못한 건지... 몇 번을 다시 해봤는데도 이러니까 미치겠네요.. 사용하는 브라우저는 크롬입니다.
    번역가 멈머
    작성일
    2022.06.07
  • 추천
    2
    댓글
    4
    조회
    647
    트라도스 2022 저만 자꾸 꺼지나요?
    안녕하세요 선생님들, 요즘에는 어쩐지 번역보다 리뷰를 더 많이 보고 있는 선인장입니다. 처음에 업계에 발 디밀 때에는 굶어 죽지 않기 챌린지~ 하면서 들어왔는데, 밥값은 하고 있어서 다행입니다... 각설하고, 최근 트라도스 2022가 릴리스되자마자 업데이트를 했습니다. 얼마 전에는 노트북도 새로 마련했는데(i7, 램 16기가입니다 ㄱ- 이제 전 할부의 노예...) 왜 자꾸 꺼질까요 ㅠㅠㅠ 저만 그럴까요...? 미리보기 생성하면 좀 더 팍팍 꺼지는 거 같기도 하고... 자꾸 꺼지는 게 빡쳐서 노트북을 바꾼 것도 있는데 좀... 빡칩니다(어휘력 고갈) 업데이트하신 회원 분들은 어떠신가 궁금하기도 하고 해서 글 남깁니다. 들숨에 재력, 날숨에 체력 얻는 하루 보내고 계시기를 기원하며... (--) (__)
    번역가 선인장
    작성일
    2022.06.07
  • 추천
    -9
    댓글
    5
    조회
    1174
    에이전시에서 번역료를 깎으려고 할 때
    프로즈와 스카이프 모두 부재중 상태로 표시해 놓고 열심히 성문을 파고 있습니다만 이 중국 에이전시는 아랑곳하지 않고 연락을 취해옵니다. 이 에이전시는 며칠 전 기계 번역으로 인해 연락이 끊어졌다고 생각했던 곳인데 연락이 왔습니다. 번역료 좀 깎자고.. 제가 현재 단어당 0.05로 해당 에이전시와 1년간 일 해왔는데 장기적인 거래를 위해서 번역료를 조금 조정해 달라고 합니다.  제 평점이 영향을 미친 걸로 보여지는데 어떻게 해야 할까요? 번역료를 내려주고 계속 관계를 이어나가는 것이 좋을까요? 부디 조언 부탁드립니다
    번역가 Orin529
    작성일
    2022.06.07
  • 추천
    -7
    댓글
    3
    조회
    1625
    번역 일 시작한 지 1년 만에 한산번으로 돌아왔습니다
    저는 2019년 8월, 한산번에 가입했지만 이력서 첨삭 1회 샘플 테스트 리뷰 1회만 받고 도망간 대원입니다. 처음에 전문 분야를 정하는 것이 너무 어려워서 가입 후 1년은 그냥저냥 방황하다가( 설비 관련 기술을 배우고 중소기업에서 짧지만 일한 경력도 있으나 지식이 충분하지 않아 전문 분야로 삼기는 무리라고 판단했었습니다.) 일단 해보자는 심정으로 2021년 5월부터 이력서를 뿌리기 시작해서 몇 군데에서 몇 차례의 샘플 테스트 기회를 받았었고 테스트를 통과한 업체에서 소소한 일감을 받으며 일한 지 1년이 되었습니다. 작년 8월에 서비스 기간이 만료되었고 이후로는 잔머리를 굴려 기계 번역에 의지하다가 업체로부터 항의를 받고 잠정적으로 활동을 중단한 상태입니다. 일이 들어오면 모르는 내용을 일일이 찾아가며 번역하는 것이 너무 느리고 비효율적이라고 생각할 때 알게 된 기계 번역이 나름 효율적인 것 같아서 먼저 기계 번역을 돌리고 이후에 수정하는 방식으로 일을 해왔습니다. 하지만 세그먼트 원본 아이콘에 NMT라고 표시되는 것에 PM이 항의를 했고 그대로 연락이 끊어졌습니다. 뭔가 이대로 활동을 지속하다간 평판만 안 좋아지고 블랙리스트에 올라갈 것만 같은 두려움이 생겨서 부랴부랴 한산번에 재가입 하게 되었습니다. 저는  영어 실력도 많이 부족하지만(성문 기초 영문법도 첫 부분만 깨작거린 게 답니다) 부지런하지도 않았던 것 같습니다. 이력서를 하루 10개씩 30개씩 1800 곳의 에이전시에다 뿌리긴 했는데 연락이 많이 오지 않는 것을 보면 이력서에도 문제가 있는 것 같습니다. 이미 번역가 데이터베이스에 저장되었겠지만 새로 수정할 이력서를 다시 뿌려야 되나 싶기도 합니다. 1년 동안 어떻게 일감이 왔는지 스스로도 신기할 정도지만 제 현재 소득이 너무 처참한 수준이거니와 기계 번역에 의지하는 것이 앞으로 계속 번역을 하는 데 있어 엄청난 리스크로 돌아올 것이 분명해 보이기에 한산번의 도움이 절실하게 필요 되는 시점입니다. 당분간은 영업을 중단하고 성문 기초영문법과 컴활2급 필기책을 공부하고 2주 후에 이력서를 업로드하려고 합니다. 처음 한산번을 이용할 때는 경험이 없어 뭘 물어봐야 할지도 잘 모르기도 했고 돈 내고 쓴소리를 듣는 것이 상처도 되고 해서 소극적으로 이용했지만, 지금은 쓴소리도 달게 받고 시키는 대로 따라갈 마음의 준비가 되었습니다.    
    번역가 Orin529
    작성일
    2022.06.06
  • 추천
    8
    댓글
    0
    조회
    538
    [유튜브 라이브] 틀린 답끼리 맞춰보며 즐거워하시렵니까?
    안녕하세요. 항상 적게 공부하고 많이 버는 법을 찾아 헤매는 한국산업번역교육입니다. 학창시절 쉬는 시간에 틀린 답끼리 맞춰보며 좋아하는 급우들을 보신 적이 있습니까? 이미 찍은 답은 바꿀 수가 없기에, 다음 과목을 준비하는 것이 합리적인 선택입니다. 그러나 사람은 딱히 합리적인 동물이 아니지요. 틀린 답끼리 맞춰보며 좋아하던 급우의 비합리적인 행동은, 로버트 치알디니의 저서 ‘설득의 심리학’에서 설명한, 사회적 증거 원칙에 따라 설명할 수 있습니다. 인간은 무리를 지어 행동하는 동물이어서, 생각할 능력이나 시간이 없으면 다수의 선택을 따르거나, 이미 돌이킬 수 없는 선택을 한 경우에도 자신과 같은 선택을 한 인간을 찾음으로써 심리적 안정을 얻습니다. 문제는 심리적 안정이 밥을 먹여주지는 않는다는 것입니다. 다수가 사이좋게 독버섯을 따먹고 심리적 안정을 취한 뒤 영원한 안식을 얻는 일이 늘어나자, 인간은 대책을 세웁니다. 생존 경력이 긴 자에게 이 버섯은 먹어도 되는 버섯인지 물어보기 시작했습니다. 혹은 그림을 그려 먹어도 되는 버섯과 누군가 먹고 죽은 버섯을 기록하기 시작했죠. 이후에는 종이와 문자를 발명하여 본격적으로 서바이벌 가이드를 작성하고 교환하며 지속적으로 개정판을 내었습니다.   국사 공부한 지 오래되어 잊어버리셨을까봐 말씀드리면 백제 왕이 현재의 부여인 사비로 수도를 옮겼다는 것입니다. 그리고 최초 질문자는 사비로 천도했다는 말을 ‘자기가 비용을 들여서’라고 해석한 것입니다. 가끔 저희 질문게시판을 이용하지 않으시고 스터디를 꾸리겠다는 분들이 포럼에 계십니다. 다같이 독버섯을 따드시면서 획득 가능한 소득과 심리적 안정감을 교환하는 일은 적극 말리고 싶습니다. 역사는 과거 인간이 저지른 과오를 반복하지 말라고 공부하는 것입니다. 그리고 한국산업번역교육은 대표와 회원님들이 저지른 과오와 해결책의 연대기라고 불러도 과언이 아닙니다. 저희는 가능한 많은 암묵지를 문서화하여 공유하고 있으나, 회원님이 새롭게 키워내신 독버섯까지 모두 다루지는 못했습니다. ‘파일이 안 열리는’ 문제가 발생하거나, ‘분야가 맞지 않아 거절하는 방법’ 등이 고민이시라면, 틀린 답끼리 맞춰보며 기뻐하지 마시고 햇수로 10년 경력이 넘는 (이미 비슷한 삽질을 해본) 경력자에게 질문하십시오. 오역과 누락 없는 번역을 하기 위해 스터디를 꾸리신다면 더 큰 재앙이 기다리고 있을 뿐입니다. 중세시대를 배경으로 한 게임 점검 안내문의 ‘Dear Lords and Ladies’를 약속한 듯 ‘신사 숙녀 여러분’으로 오역해 오는 분들이 100명 중 99명입니다. 오로지 1명만이 정답을 맞힙니다. 스터디를 꾸린다면 이 정답자마저 ‘내가... 혹시... 틀린 게 아닐까?’라고 생각하게 될 법한 수치입니다. 저희 리뷰게시판에서는 정답을 직접 알려드리지 않고, 여러분이 스스로 오답임을 인지하고 정답을 찾는 여러 가지 방법을 안내해 드립니다. 검증된 주입식 자율학습을 통해, 누군가 정리한 ‘먹어도 되는 버섯 도감’을 스스로 찾아내실 때까지 번역을 무한 반려해 드리고 있습니다. 그러나 한국산업번역교육 자체가 독버섯인지 모르시겠다고요? 그렇다면 한국산업번역교육의 주입식 자율학습을 통해 수입을 올리신 분들의 후기를 읽어보십시오. https://hantranedu.net/?page_id=39&uid=9687&mod=document&pageid=1#kboard-document 저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다. 매주 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요. 오후 10:00~12:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변 구독과 알림설정을 해 주시면 방송 시작시 알림이 갑니다. https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
    관리자 임윤
    작성일
    2022.06.05
  • 추천
    20
    댓글
    5
    조회
    930
    관사 책 추천글 올립니다
    예... 트라도스 2022 설치하는 중에 괜찮았던 관사 책 한 권 추천하고자 글을 씁니다(합법적 딴짓 중)   <모든 관사를 설명합니다> 벤저민 맥브라이드 Benjamin McBride 저 우선 관사 사용 방법을 안내하고, 다양한 스타일(이메일, 뉴스, 일반 대화, 아카데믹 라이팅 등)의 지문에서 어떻게 적용해야 하는지 문제 및 해설을 통해 설명해줍니다. 빈칸에 관사를 채워넣고 바로 옆페이지를 통해 컨닝.. 아니고.. 정답을 확인할 수 있어 직관적이고 좋습니다. A5사이즈로 크기도 컴팩트하고요.   저는 이 책과 아무련 관련이 없으며 저처럼 관사에 어려움이 있으신 분들께 추천하고자 퓨어한 마음으로 글을 썼습니다. 링크: https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=14301499 그럼 안녕히... 다른 관사책 공부하러 갑니다...
    번역가 옥자
    작성일
    2022.05.31
  • 추천
    3
    댓글
    10
    조회
    612
    건초염이 왼손 새끼손가락에만 오신 분 계십니까...?
    아래 디스크 관련 간증(?) 글 보고 저도 여러분의 지혜를 구하고자 써봅니다. 번역을 전업으로 삼은지 어언 8년... 왼손 새끼 손가락에 건초염이 왔습니다. 남들은 엄지에 온다는데 말입죠. (허리는 아직 멀쩡합니다. 목은 약간....) 컨트롤 키를 누르는 일이 많으니 이런가 봅니다. 최근에 일 폭풍이 들이닥친 이후로는 아예 집에 파라핀 배스까지 구비했습니다만, 모시는 고영님이 투병생활 시작하면서 약 먹이다 물린 뒤로는 사용을 못하고 있습니다. ㅠ.ㅠ (상처난 손은 사용 금지입니다) 트위타에서 어고노믹 키보드 끝판왕을 소개받고 잠시 눈이 번쩍 했으나 인서트 키를 배치할 자리가 애매하더군요. 혹시나 써보신 분 계시면 제게 후기 전수 좀 부탁드립니다. 어고독스와 문랜더를 눈여겨보았습니다만, 역시나 인서트, 홈, 엔드 등 기능키 배치가 걸립니다. 엄지로 컨트롤 키를 쓸 수 있는 점은 끌립니다만 ㅠ.ㅠ   저처럼 손가락 건초염 오신 분은 어찌 해결하셨는지 지혜를 공유해 주십시오. 엉엉.    
    번역가 루우
    작성일
    2022.05.31
  • 처음
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
  • 마지막
Powered by KBoard
상호명 | 임윤번역
대표이사 | 김혜민
사업자등록번호 | 314-27-72021
통신판매업신고번호 | 2019-서울서초-2703호 [정보확인]
주소 | 서울시 서초구 서초동 1337-6 강남효성해링턴타워 1503호
팩스 | 070 4758 9211
전화 | 02 523 1509
이메일 | admin@hantranedu.net