번역 자격에 대해 조언주시면 감사하겠습니다.
안녕하세요. 지금까지 눈팅만 하다가 가입 후 처음으로 글을 써봅니다.
FAQ에서도 이미 나와있는 내용이긴 합니다만 좀 더 구체적으로 질문드리고 싶어서요.
이전에 영문학과 토익만점보다 공대생 토익600이 더 좋을 수도 있다는 뉘앙스의 글을 봤었거든요.
그렇지만 제 스스로 보기에 영어 실력이 많이 부족하다 생각되어 토익 목표 점수를 700으로 정해두고 공부 중입니다. 일반적인 수준은 괜찮지만 길고 복잡한 문장의 번역이나, 오역의 문제가 종종 생깁니다. 영작도 부족하구요. 그래서 토익 700을 딴 뒤에 결제를 하고 본격적으로 시작해보려고 하는데 괜찮은 방향일까요? 어느 정도까지 해두고 본격적으로 뛰어들어 공부해도 될지 잘 모르겠습니다.
조언 주시면 정말 감사하겠습니다.
FAQ에서도 이미 나와있는 내용이긴 합니다만 좀 더 구체적으로 질문드리고 싶어서요.
이전에 영문학과 토익만점보다 공대생 토익600이 더 좋을 수도 있다는 뉘앙스의 글을 봤었거든요.
그렇지만 제 스스로 보기에 영어 실력이 많이 부족하다 생각되어 토익 목표 점수를 700으로 정해두고 공부 중입니다. 일반적인 수준은 괜찮지만 길고 복잡한 문장의 번역이나, 오역의 문제가 종종 생깁니다. 영작도 부족하구요. 그래서 토익 700을 딴 뒤에 결제를 하고 본격적으로 시작해보려고 하는데 괜찮은 방향일까요? 어느 정도까지 해두고 본격적으로 뛰어들어 공부해도 될지 잘 모르겠습니다.
조언 주시면 정말 감사하겠습니다.
-
작성일
2020.05.21 -
작성일
2019.06.03 -
작성일
2019.04.11 -
작성일
2020.12.25 -
작성일
2020.12.23 -
작성일
2020.12.23 -
작성일
2020.12.23 -
작성일
2020.12.22 -
작성일
2020.12.22 -
작성일
2020.12.21 -
작성일
2020.12.20
아마 많은 분이 토익 점수는 아무짝에도 쓸데없다고 답변을 주실 것입니다...
번역이 원문을 이해한 뒤 도착언어로 정확하게 옮기는 일이라는 점을 생각해보면 토익 점수가 번역 실력을 입증해줄 수 있는 부분은 아주 미미할 것입니다.
본문에 문제점이 다 나열돼있는 것 같은데 토익이 아니라 번역 연습을 하셔야 할 것 같아요.
번역 공부를 어떻게 해야 하는지는 유료회원 대상으로 뮨님이 작성하신 글이 있습니다.
감사합니다. 토익 점수와 번역 실력이 비례하지 않는군요. 빨리 유료회원이 되어야겠습니다..
저는 토익 850점 넘지만 내가 너무 빨리 가입했나..? 싶게 부족함을 느낍니다..ㅠㅠ 영작실력이 번역실력 지표라고 보시면 될거같아요..
감사합니다! 영작...어우 열심히 공부해야겠습니다.