내용으로 바로가기
한국산업번역교육
메뉴
  • 소개
  • FAQ
  • 가입문의
  • 실전콘텐츠
  • 블로그
  • 질문
  • 리뷰
  • 포럼
  • 로그인
  • 회원가입
  • 추천
    23
    댓글
    9
    조회
    2527
    [공지사항] [이벤트] 제2회 ‘내 인생을 바꾼 한국산업번역교육’ 후기 수상자 발표합니다!
    롯데백화점 상품권 50만원권(총 2분) SP 님의 한국산업번역교육 후기 한국산업번역교육을 "반"만 따라가도 번역가로 자생할 수 있습니다 https://hantranedu.net/?pageid=2&page_id=39&mod=document&uid=9475 three times a day를 하루에 세 시간이라고 적고 이를 하루 세 시간 닦는 사람이 되어버린 번역가(들)와 똥을 싸고는 연락이 두절되어 대형 프로젝트를 말아먹은 번역가(들)과 버젓이 써있는 인스트럭션을 죄다 씹은 번역가(들)를 보면 이래서 이력서를 말아먹고도(....) 픽업이 되긴 했구나 싶은 것입니다 한산번을 반만 따라해도 번역가로 자생..(중략) 대충 2번째 괴담 https://hantranedu.net/?pageid=1&page_id=39&mod=document&uid=9601 대장님은 항상 방송에서 말하셨죠 "노비를 해도 대갓집 노비를 해야 한다" ... 또 대장님은 말하셨죠 "프루프리더도 없는 번역회사에서는 안하는게 낫다" "요율이 낮을수록 이상한 회사일 수 있다" 워딩은 정확하지가 않은데 암튼 저런말을 하셨던 걸로 압니다... 저는 또다시 똥을 국자로 퍼먹기 시작했고 번역가와 프루프리더에게 줄 돈을 아끼는 회사가 과연 제대로 된 회사일수 있을까? 이런 질문을 뒤늦게서나마 몸으로 알게된 것입니다 대표는 생각했습니다... 어느 다른 시간선에는 국가고시를 말아먹고 하루 최저 8시간을 자며 개 두 마리와 뒹굴고 허먼밀러에 직장인만큼 앉아 있으면 발작을 일으키는 임윤이 있고, 매일 무관사 이력서를 보며 번역빌리부트캠프 비슷한 것을 운영하는 SP 님이 계실지도 모른다는 생각을요... 옥자 님의 한국산업번역교육 후기 졸려서 푹푹 찌는 한산번 영업글입니다. https://hantranedu.net/?pageid=1&page_id=39&mod=document&uid=9530 그리고 아직 많은 서비스를 이용하지 못하셨기에 그 금액이 커 보일 수 있습니다. 하지만 그 어느 곳에서도 번역가에게 맞는 영어 공부법과 이력서 작성법, 어떤 분야는 하면 안 되고, 어떤 분야를 노려야 하며, 어떤 시간에 연락해야 하고, 어떻게 연락해야 하며, 당신의 샘플테스트는 너무나도 이상하고 말이 안 되며(급발진), 절대 코스메틱과 게임 번역을 해서는 안 된다고 말해주지 않습니다. 눈물 나죠? 제 얘기니까요. 아직도 기억합니다. 박제된 제 코스메틱 번역. 그리고 나는 기억할 것이다. 우리나라는 정이 많다지만 내 밥그릇이 걸리면 다른 사람에게 이렇게 조언하기 쉽지 않습니다. 그리고 정말로요. 무료 조언을 더 경계하십시오. 이유는 이미 이곳을 드나드셨다면 아시리라 생각합니다. 상품이 공짜라면 당신이 바로 상품이다! 번역 업계도 예외는 없습니다. 인터넷에서 공짜로 얻은 영문 이력서를 경계하시고, 공짜로 뭔가 알려주는 듯한(...) 한국산업번역교육 유튜브도 경계하십시오. 그것은 홈쇼핑에 불과합니다. 그럼 무엇을 믿으란 말입니까? 이용자 후기라는 사회적 증거를 믿어 보십시오. 이하 예정에 없었으나 이벤트에 참여해주신 분들께 감사의 마음을 담아 GS 편의점 상품권 1만원권을 총 10분께 드립니다. 호떡만 구워 먹고 산 회원이 있다....?... 더보기 https://hantranedu.net/?page_id=39&uid=9651&mod=document 이벤트를 가장하여 올려보는 도전! 버녁가 1년차의 영업.txt https://hantranedu.net/?page_id=39&uid=9647&mod=document 습관적 도망자의 다짐: 못 하니까 여기 왔다. 나아져서 나간다. https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9598 첫 문턱을 넘고 있는 초보의 후기 (가입 여부를 고민하는 분들께 이 글을 바칩니다.) https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9563 한산번 가입 2년 후 https://hantranedu.net/?pageid=3&page_id=39&mod=document&uid=9550 인생에 플랜B가 생긴다는 것 https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9510 qwerty는 전기 직장을 꿈꾸는가? https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9494 솔직하게 까보는 4년차의 마감 라이프 https://hantranedu.net/?pageid=4&page_id=39&mod=document&uid=9474 쓴 소리 해주는 곳이 있다는 건 정말 감사한 일입니다 https://hantranedu.net/?pageid=5&page_id=39&mod=document&uid=9471 그리고 그들은 행복하게 오래오래 잘 살았답니다.(?) https://hantranedu.net/?pageid=5&page_id=39&mod=document&uid=9462 롯데백화점 50만원권, GS 편의점 1만원권은 회원정보에 등록된 휴대전화번호로 드릴 예정입니다. 현재 사용 중이신 번호인지 확인하기 위해 문자 메시지로 5월 10일에 연락을 드리겠으니, 간단히 답장해 주시면 감사하겠습니다. 해외 거주자 분들은 admin@hantranedu.net 이메일로 연락 주시면 감사하겠습니다. 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다!
    관리자 임윤
    작성일
    2022.05.09
  • 추천
    22
    댓글
    0
    조회
    20977
    [공지사항] 콘텐츠 부정사용에 대한 공지
    안녕하세요. 한국산업번역교육입니다. 최근 한국산업번역의 아이디 공유/양도 등 콘텐츠 부정사용이 있었습니다. 아이디의 공유 및 양도, 재판매 등의 콘텐츠 부정사용 행위는 저작권 침해에 해당하는 위법행위입니다. 저희의 모든 콘텐츠는 이용약관과 저작권법에 따라 보호됩니다. 중고나라 등을 이용한 아이디 리세일링과 개인적 공유/양도 행위도 지양해주시길 바랍니다. 모두 모니터링하고 있습니다. 저희 사이트에는 사용하신 IP와 시간대별 기록이 남으며, 삭제하신 글의 로그도 남습니다. 해당 행위가 적발될 시 이용약관과 저작권법에 따라 서비스 이용 중지/해지 및 민·형사상 처벌을 받을 수 있습니다.
    관리자 매니저
    작성일
    2020.05.21
  • 추천
    6
    댓글
    7
    조회
    23612
    [공지사항] [이벤트] 제1회 ‘내 인생을 바꾼 한국산업번역교육’ 후기 수상자 발표합니다!
    이벤트 원문: https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=354#kboard-document [이벤트] 평범 그 자체인 일반인이 프리랜서 번역가를 시작하는 방법 - yerm9119 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=634#kboard-document [이벤트] 진짜로 지옥에서 탈출하게 되었어요. - 스텔라k 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&&uid=844#kboard-document [이벤트] 산업 번역으로 인생의 제2막을 열었습니다. - blueundine 님 https://hantranedu.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&uid=420#kboard-document 참여해주신 모든 분들께 진심으로 감사인사 올립니다. 다들 번역으로 잘 먹고 잘 살고 계시다고 해주셔서 제가 다 감사했던 이벤트였습니다. 수상자 분들께서는 실명, 통관번호, 전화번호, 주소를 silmidosherpa@gmail.com으로 보내주세요.
    관리자 임윤
    작성일
    2019.06.03
  • 추천
    4
    댓글
    0
    조회
    21879
    [공지사항] 포럼 이용안내
    커뮤니티입니다. 포럼은 무료회원도 이용할 수 있습니다. 모든 글은 비로그인 사용자에게도 공개됩니다. 감사합니다.
    관리자 관리자
    작성일
    2019.04.11
  • 추천
    49
    댓글
    1
    조회
    1034
    [이벤트]를 가장하여 올려보는 도전! 버녁가 1년차의 영업.txt
    여러분, 혹시 한산번 랜딩 페이지 첫 줄에 있는 문장 기억나십니까? 그렇습니다. 바로 이 문장입니다. "좋아하는 장소에서, 편한 시간에, 즐겁게 일할 수 있는 산업번역의 매력." 가입 전엔 그냥 마케팅 문구라고 생각했는데요(그렇지만 저기에 홀려서 가입후 결제까지 마침), 가입 후 1년이 지난 지금 휴가도 뭣도 아닌 아무 날의 평일에, 집을 떠나 통유리창 너머로 바다가 보이는 강원도의 숙소에서 후기 시작 부분을 쪘고 마리나베이샌즈가 보이는 싱가포르 모처의 호텔방에서 후기의 중간을 찌다가 남들은 한참 자고 있을 이 시간에 하라는 일은 안 하고ㅋㅋㅋ 후기를 마무리하고 있는 저를 보면 아, 저게 이런 의미였구나 새삼 실감하게 되네요. 내가 원하는 장소에서, 원하는 시간에, 원하는 만큼 일할 수 있다는 거, 오...이거 생각했던 것보다 훨씬 더 괜찮더라고요. 많은 분들이 smooth like butter한 후기를 많이 올려주셔서 저는 이벤트 참여를 가장한, 도전! 버녁가 1년차의 소회 및 개인적인 FAQ를 나름대로의 양식으로 써 보려고 합니다. _그래서 얼마 버는데? 대부분의 사람들은 프리랜서는 월 수입 평균값이라는 게 의미가 없다, 월별 격차가 크다, 아무리 얘기해 줘도 결국엔 듣고 싶은 것만 듣더라구요-_- 저는 다음 세 가지 대답을 상황에 따라 적당히 돌려가며 씁니다. 1) 제 또래 직장인들 버는 것만큼 벌어요. 근데 출퇴근은 안 하니까 허허... 2) 종소세 과세표준 세율 보니까 24% 되는것 같더라고요 올해엔 35%로 올리고 싶어요 허허... 3) 저 조만간 에스토니아에 디지털 노마드 비자 신청하려고요 허허... 그렇읍니다 마지막의 소울리스한 웃음이 포인트입니다(...) _전문분야 저는 사실 전문분야가 없습니다. 정말 general 수준의 일감만 받아서 일합니다. 나도 번역 한번 해볼까? 싶었던 분들이라면 아마 의학이나 법률 분야가 요율이 높다더라, 요즘은 게임 번역이 돈이 된다더라 하는 말을 한번쯤 들어보셨을 거에요. 그치만 잠깐. 틀린 말은 아니지만 생각을 좀 달리 해보는 것도 필요합니다. 저는...요율은 높지만 내가 잘 모르는 분야라 검색하느라 시간 다 잡아먹는 일을 한시간동안 100단어 하느니 "자세한 사항은 이곳에서 확인해주세요" 같은 일을 한시간동안 500단어 하고 돈을 더 벌고 싶습니다만. 그리고 전문분야라는 게, 내가 찾는게 아니라 한산번과 에이전시와 고갱님이 찾아주는 것이더군요ㅎㅎ 에이전시에 등록 후 일감을 받기 시작하고, 안정적인 아웃풋을 내는 버녁가라고 판단이 되면 피엠들이 참으로 다양한 분야의 일감을 다양한 모양새로 소량씩(200단어 내외) 찔러오거나 대놓고 님 이 분야 프로젝트 샘테 한번 보실? 이렇게 물어오거나 갑자기 일감이 밀려오거나 다른 작업자가 domang간 혹은 잘린 프로젝트의 일부를 건네주기도 합니다. 이때 저의 결과물이 피엠과 고갱님 보시기에 좋았더라가 되면 그 분야의 일을 계속 받게 되지요. 저는 그 과정에서 생각지도 못한 분야의 장기 프로젝트를 만날 수 있었지 말입니다... 개인적으로는 게임 화장품 의학 이런건 애초에 관심도 지식도 없는 분야라 패스하고 그나마 엌쾨젘쾨 비벼볼만한 분야가 여행이라고 생각했는데요, 얼마 전 대장님께 망한 여행분야 샘테를 들고갔다가 "이렇게 번역하시면 안됩니다"라는 코멘트를 들었읍니다ㅋㅋㅋㅋ 광광 울면서 똥을 뜯어고치고 있는 중이지만...그래도 너무 조급해하지는 않으려고요. (몇년씩 이 업계 종사하셨던 분들도 있는데, 생각해보니 제가 또 무식해서 용감했네요...) 하다 보면 언젠가 저도 자신있게 빠밤! 하고 내놓을 수 있는 제 분야 하나쯤은 찾을 수 있겠죠. _통대 안 감? 대장님은 통대를 입에 담는 자 통대구이로 만들리라는 구지가를 부르신 바 있습니다만 스펙과 자격증과 전공에 뇌가 절여진 본투비 대한민국 사회인 1인으로서, 솔직히 통번역대학원 진학 생각을 안 해본 건 아니었습니다(과거시제 주의). 그래서 저는, 1) 통번역대학원으로 인지도가 있는 국내외 몇 군데 대학교의 홈페이지에서 커리큘럼을 체크하고 2) 이곳에서 강의를 하시는 교수님들과 졸업생들이 쓴 논문을 몇 편 살펴본 후 3) MOOC(온라인 공개강좌) 사이트에 올라온 해당 전공의 입문 격 강의를 몇 차시 들어보고 통대는 나의 필요 및 목적과 맞지 않는다는 결론을 내렸습니다. 분명 이러한 교육과정이 필요한 학습자들도 세상에는 존재할 것이지만 어쨌거나 대학원이면 석박사 학위 취득을 위한 학술적인 접근이 먼저일 것이고 저는 그 학문의 여정에 도전할 학구열이나 에너지 따위 전혀 없는, 학위보단 돈이 몇배는 더 죠은, 그저... 자본주의의 박기볼래이니까요...ㅇㅅㅇ 그렇지만 세상에는 뉴욕에서 출발하여 LA까지 가야하는 상황일 때 각종 세금 포함 10만원만 내시면 A380 1등석 가능! 지금 전화주쎄여!같은 대박 오퍼를 냅다 낚아채는 사람도 있는 반면 굳이 자동차를 구해와서 중간중간 주유소와 숙박업소를 들르며 몇날며칠 운전하는 사람도 있는 법이지요 네... _번역가로 '가는 길'을 알려줍니다. 그렇습니다. '가는 길'을 알려줍니다. 직접 데려다 주는 것이 아닙니다. '저 여기서 남산타워 가고싶은데 이거 타고 가면 되나여?' 물어보면 대표님을 비롯한 여러 분들로부터 'ㄴㄴ안됨미다 그거 타면 부천역 감' 이라던가, '엇 가긴 가는데 그거보단 이것을 타시는게 더 빠릅니다', 더 나아가서는 '남산공원 근처에 뫄뫄 돈까스집이 맛있읍니다' 혹은 '제가 보기엔 님에게는 남산타워보다 롯데타워가 더 잘 맞을것 같읍니다' 같은 조언을 얻으실 수 있습니다. 그러나 이러한 과정은 사용자가 최소한 종이 지도 내지는 지도 기능이 있는 디바이스를 갖추었으며 지도를 읽을 줄 안다는 것을 전제로 하지요. 지도 읽는 법을 잘 모르신다고요? 그래도 걱정하지 않으셔도 됩니다. 어떤 지도가 가독성이 좋은지, 어떤 디바이스가 지도에 최적화되어 있는지, 어떻게 하면 지도 보는 법을 빨리 익힐 수 있는지 등등에 대한 요령도 교재나 게시판에서 충분히 배울 수 있으니까요. _인생을 바꾼 한국산업번역교육 진짜 인생을 바꿨냐고 누가 물어본다면 솔직히 뭐라 답해야 할지 잘 모르겠습니다. 근데 삶을 대하는 마음가짐이 달라졌느냐고 누가 물어보면 그건 자신있게 그렇다고 말할 수 있어요. 특히 시간과 돈을 대하는 태도가 그렇습니다. 예전에는 무언가를 선택해야 하는 상황에서 돈을 아낄 것인가, 시간을 아낄 것인가를 두고 끊임없이 저울질했다면 (대부분의 경우엔 시간을 아끼려면 돈이 들고 돈을 아끼려면 시간이 많이 들죠) 요즘은 '나에게 더 좋은 것'을 최우선 순위에 두고 선택하게 되었습니다. 일에서 내가 주도권과 결정권을 크게 가지게 되니 자연스럽게 일 외의 생활도 그렇게 흘러가더라고요. 쓰고 보니 시간과 돈을 대하는 태도가 바뀌면 결국 인생이 바뀌는 셈이네요. 아직도 가입을 고민중이시거나 가입한지 얼마 안 되어 이런저런 걱정이 많으신 분들, 일단 도전해 보세요. 궤도에 오르기까지 걸리는 시간이나 과정은 사람마다 다르겠지만 생각만큼 길거나 힘들거나 어렵지 않답니다. 맞는 방향으로만 나아간다면, 머지 않아 더 많은 것을 나의 의지대로 결정할 수 있는 인생이 시작될 거에요. 더불어 오늘도 손끝에서 불꽃 튀도록 키보드를 두드리셨을 버녁로동자 동지 여러분, 심신의 건강과 더불어 적일많벌 부귀영화 라이프 다같이 누려봅시다. 올해의 목표는 전문분야 쎄우기+이력서 업뎃하기로 삼고, 전 이만 남은 마감을 하러 가야겠네요. 긴 글 읽어주셔서 감사합니다.
    번역가 Hailie
    작성일
    2022.04.29
  • 추천
    5
    댓글
    4
    조회
    546
    마우스 신상 고민중
      가격은 79,000원. 제가 지금 쓰는 MS 어고노믹보다는 비싸고, 기존 로지텍 버티컬 mx 보다는 싸네요. MS 마우스를 10년 이상 써왔고 어고노믹 지금 쓰는게 아마 2,3개째일텐데 (AS가 일대일 교환이라 안되면 교환받아서 썼더니 가물가물) 딱히 불만은 없지만 버티컬도 한번 써보고 싶어서 로지텍 버티컬 고민하던 참에 마침 신상이 나와서 드릉드릉합니다 (...그런데 지금 1차 물량은 다 빠졌네요...)   요즘 허리가 다시 말썽이라 정형외과를 다니는데 여기 선생님 책상에는 MS 어고노믹 키보드와 마우스가 세트로 올라가 있어서 인체공학 키보드도 조금 관심이 가는 중입니다.   ...생각해보니 마우스 비싸봤자 병원 1회 비용도 안되는군요..
    번역가 mypark
    작성일
    2022.04.29
  • 추천
    0
    댓글
    3
    조회
    566
    화성사 등록시 질문있어요
    요일과 시간을 입력하는 부분은 무슨 요일을 말하는 걸까요? 좀 열심히 해봐야지 하고 마음 먹으면 이상하게 자꾸 몸이 아플 일이 생기네요; 역시 주경야독은 몸에 해로운가 봅니다.
    번역가 민트색
    작성일
    2022.04.26
  • 추천
    2
    댓글
    6
    조회
    714
    ㅌㄹㅅㅍㅍㅌ certification 받으신 분 계신가요?
    이 회사에 등록되어 있고 아직 일해본 적은 없어요. 금융관련 프로젝트 하자고 오퍼 와서 등록 과정에서 봤던 샘테와 별도로 프로젝트 관련 샘테를 보고 패스하고 mpte 트레이닝 받고 mpte 샘테도 받는 과정에서 변명이지만 일에 치여 제정신이 아닌 상태에서 오역을 해서 미끄러졌습니다.; 그런데 피엠이 전하기를 리뷰어가 너의 potential이 뛰어나니 1:1 mpte training을 진행하고 싶다고 .. 일주일에 과제를 하나씩 줘서 일대일 피드백을 해 주는 한달 과정이래요. 그래서 한달간 잘 하면 mpte certification 주는 거고요. 저는 이 회사에서 인정받는 내부 트레이닝 담당자가 1:1로 피드백해주는 거라니까 제 실력에 도움이 될 거 같아서 하겠다고 했는데, 막상 시작되는 시점이 되고 보니 매일 다크서클로 얼굴을 다 덮고 사는 상황에서 이거까지 하기가 부담이 되더라고요. 솔직히 이거 할 시간에 그냥 일하고 돈 벌던 거 버는 게 낫지 않나 싶기도 하고.. 과제량이 처음엔 소량이지만 후반으로 갈수록 3000단어 막 이래요..ㅜㅜ 대워님들 중에 이 회사에서 mpte certification 받으신 분 계신가요?? 이거 받으면 링크드인같은데 올려도 되는 거죠? 있으면 도움 될까요???
    수료 Keagy
    작성일
    2022.04.26
  • 추천
    4
    댓글
    5
    조회
    470
    엑셀 질문
    구글에 '필수의학용어'라고 검색하면 제일 위에 나오는 pdf파일을 텀베이스로 만들고 싶어서 엑셀로 변환을 시켰더니 원문과 뜻이 죄다 A열에 다 붙었습니다. 1. 수동 복붙을 하려니 양이 너무 많은데 혹시 다른 방법이 있는지요? 2. 한 단어에 여러 가지 뜻을 입력하고 싶을 때는 B열에 어떻게 입력하면 될까요?
    번역가 민트색
    작성일
    2022.04.25
  • 추천
    14
    댓글
    0
    조회
    539
    [유튜브 라이브] ?생산성을 획기적으로 높이는?️핵꿀고급정보 무료
    안녕하세요. 봄날은 가는데 일하는 한국산업번역교육입니다. 세종대왕이 어린(* 세종대왕 시대 표현: 어리석은) 백성이 이르고자 할 바가 있어도 그 뜻을 알리지 못하니 능력 좋은 내가 친히 한글을 창제하여 주겠노라 하였음은 다들 아실 것입니다. 그러나 이에 반대한 신하, 최만리 대제학이 있었습니다. 전하의 int 스탯이 맥스를 찍고 퍼센트 부옵션까지 붙어서 백성들이 얼마나 어리석은지 이해를 못하시는 것 같은데 그냥 인간들은 자기가 소리내서 읽을 줄 알면 이해했다고 착각의 늪에 빠져 자기 무덤을 팔 것이라는 이유였습니다. 이는 대표의 해석이며 원문과 표현이 다르니 궁금하시면 직접 찾아보시길 바랍니다. 똑같이 어린 백성이었던 대표는 최만리 대제학 나으리의 뜻을 못 알아듣고 지식을 독점하려는 꼰대라고 가루가 되도록 깠으며...... 지금...... 그 벌을 아주 씨게 받고 있습니다. 누가 봐도 주간 홈쇼핑인 유튜브 방송을 강의라고 착각하고는 강의가 별로고 지 물건 팔아먹으려고만 한다(...........)는 어린 자가 있고, CAT툴은 엄연히 “컴퓨터 보조 번역 도구”일 뿐인데 관사단복수일치대소문자 확립이 안 된 영어 엔진에 CAT툴만 장착하면 베르나르베르베르의 명작 개미 1, 2, 3을 번역한 이세욱 번역가가 될 것이라고 생각하는 자들이 말입니다. (참고로 이세욱 번역가 정도로 번역을 잘 하시면 컴퓨터 안 켜고 손으로 쓰셔도 됨) 그리고 한국산업번역교육은 트라도스 제작사 RWS, memoQ 제작사인 Kilgrey, 윈도우 제작사 마이크로소프트 등과 전혀 연관이 없는 회사입니다. 즉, 고객님께 타사 상품의 구매를 권유하는 것은 순전히 해당 고객님의 생산성을 높여 드리기 위한 것입니다. 만약 저희 권유에도 불구하고 구매하지 않기로 결정하셨다면 저희가 할 수 있는 일은 없습니다. 저희가 권유한 제품을 구매할 때마다 저희가 수수료를 받는 것도 아니니까요. 게다가 구입을 거부하고 푼돈을 아끼기로 결정한 해당 고객님을 제외한 다른 모든 고객님의 상대적 생산성을 높이는 일이니, 굳이 그런 선택을 하시는 분을 말릴 필요도 없습니다. 대표는 트라도스 2022의 인터페이스가 크게 변하지 않았으나 처리 성능이 대폭 개선되었다는 RWS의 발표를 그대로 인용한 바 있습니다. 인터페이스가 크게 변하지 않았다는 말은, 2021과 2022 베타 버전, 추후 출시될 정식 2022 버전의 인터페이스가 크게 달라지지 않을 것이라는 뜻입니다. 다시 말해 저희가 인쇄할 교재의 내용이 크게 달라지지 않을 것이며, 기존 인터페이스에 익숙하신 분들은 적응하는 데 큰 시간이 들지 않을 것이라는 뜻입니다. 것이라는 뜻입니다를 그만 사용하고 싶으나 뜻대로 잘 되지 않는 것입니다. 처리 성능이 대폭 개선되었다는 말은 아주아주 거칠게 말해 자르고 대응하는 기술이 향상되었다는 것입니다. 저는 여러 CAT툴을 사용해 본 결과 트라도스의 번역 메모리 처리 기술이 가장 뛰어나다고 말씀드린 바 있습니다. 번역 메모리 처리 방법은 조금 무식하게 말하면 1) 자르고 2) 대응하는 것입니다. 원문: This apple is rotten. 번역문: 이 사과는 썩었네. 여기서 원문과 번역문을 다음과 같이 자르는 겁니다. 원문: This / apple / is / rotten. 번역문: 이 / 사과는 / 썩었네. 그리고 기존 대응 방식이 실제로 이렇다는 것은 아니고, 예를 들자면 이런 방식으로 대응합니다. (다시 말씀드리지만 트라도스 2021 버전에서는 훨씬 복잡한 알고리즘을 사용합니다.) This - 이, apple - 사과는, is - ??, rotton - 썩었네 이 경우 ‘사과는’이 아니라 ‘사과를’로 번역해야 하는 순간에도 무조건 apple을 ‘사과는’으로 번역하는 문제가 있습니다. 이 자르고 대응하는 기능이 새 버전에서는 더욱 개선된다는 뜻입니다. 원문: This / apple / is / rotten. 번역문: 이 / 사과/는 / 썩/었/네. 이 경우 apple을 조사를 제외한 사과에만 대응하고, rotton을 한국어의 과거형인 ‘었’에 대응하고, is를 ‘네’와 대응할 수 있습니다. (다시 말씀드리지만 트라도스 2021 버전 및 이후 버전에서는 훨씬 복잡한 알고리즘을 사용합니다.) 문장을 더욱 자세히 자르고 대응하여 보다 정확한 번역을 제안하고, 그 속도도 훨씬 올라갔다는 것입니다. 本人의 175달러를 節約하셔서 다른 분들의 相對的 生産性을 높이시겠다면 購入하지 마시길 바랍니다.   * 4월 최대 7개월 무이자 행사 안내 금리 인상과 물가 인상 등 경제 상황의 변화로 인해 어려움을 겪고 계신 분들이 많습니다. 저희 역시 물가 인상으로 불가피하게 교육비를 인상하였으나, 고통 분담을 위해 4월 한 달간 무이자 할부 이벤트를 진행할 예정입니다. 현재 BC, 현대, 신한, 국민, 우리카드 7개월 무이자, 하나, 농협 8개월 무이자, 삼성 6개월 무이자 진행 중입니다. 혜택 연장 혹은 추가 시 다시 공지해 드리겠습니다. 한국산업번역교육을 월 255,714원*에 만나보세요! *2022년 4월 24일, 7개월 무이자 기준 저희 한국산업번역교육은 신규 번역시장 진입자 분들이 새로 배우셔야 할 내용은 최소화하고 가진 지식으로 단기간에 입금을 수확하실 수 있도록 이력서 작성에서 번역 에이전시 지원까지 도움을 드립니다. 매주 일요일 방송합니다. 다시보기는 없으니 라이브 시청 꼭 부탁드려요. 오후 10:00~12:00 잡담 및 번역에 관한 질문과 답변 구독과 알림설정을 해 주시면 방송 시작시 알림이 갑니다. https://www.youtube.com/channel/UCJlQiUheNF0ZoCeGGphxV3g
    관리자 임윤
    작성일
    2022.04.24
  • 추천
    -3
    댓글
    1
    조회
    866
    미완성 이력서로 아무 곳이나 지원하기
    대원님들 안녕하세요. 이력서 돌리기도 질질 끌면서 못 하다가 수료생이 돼버린 번세포입니다. ? 혹시 국민취업제도에 참여해 보신 대원님 계신가요? 저는 현재 참여 중이라서 월 1회씩 미리 계획된 구직활동 내용을 증명해야 해요. 그런데 아직 이력서가 미완성이라서.... 제출기한은 조금 남았지만 최악의 경우에 미완성인 이력서로 아무 업체라도 한 군데를 지원해야 할 것 같은데, 나중을 위해 그러지 않는 게 좋을까요?
    수료 Sunny
    작성일
    2022.04.23
  • 추천
    2
    댓글
    3
    조회
    548
    Make sure you understand the key tenants of the Microsoft voice
    대표님께서 라이브에서 마이크로소프트의 스타일 가이드를 읽어보라고 하셔서 막 읽기 시작했는데요, 1장 도입부부터 'Make sure you understand the key tenants of the Microsoft voice.'라고 해서 당황했습니다. tenant란 세입자..임차인..인 것 같은데, 마이크로소프트다운 스타일에 어떤 것이 세 들어 살고 있는 것일까 궁금합니다. 이것은 비단 한국어 스타일 가이드에만 나오는 표현은 아니고 저 문장을 통째로 쌍따옴표에 넣고 구글링을 해보면 갖가지 언어의 스타일 가이드에도 나오는 것을 보게 됩니다. 그러던 와중에 tenant와 tenet을 혼동하는 경우가 많이 있다는 트윗 글을 보게 되었고.. https://twitter.com/JoeBaguley/status/1515240688933388291?s=20&t=mUqsFzJhDyfSNC8-jMtTZg 저의 영어능력과 디지털 리터러시에 회의를 품게 되었습니다. 아, 하지만 저 트윗 글을 단초로 미리엄 웹스터 사전에서 아래와 같은 글을 발견했습니다. https://www.merriam-webster.com/words-at-play/tenant-vs-tenet-difference-usage tenet의 낯선 스펠링 때문에 tenant로 잘못 쓰이는 것 같다며, occupant처럼 tenant도 ant로 끝난다는 암기 팁도 알려주고 있습니다. 아울러 tenet을 쓸 자리에 tenant가 쓰이는 일은 있어도, tenant를 자리에 tenet이 쓰이는 일은 없다는 점도요. 이제는 마이크로소프트의 스타일 가이드에 실수가 있는 것이 아니라 어떤.. 모종의.. 유머가 숨겨진 게 아닌가 하는 생각마저 들지만, 이 정도면 tenant는 tenet의 잘못이라고 이해해도 좋을 것 같습니다. 그럼 선생님들 편안한 주말 되세요..
    번역가 호미
    작성일
    2022.04.22
  • 처음
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
  • 마지막
Powered by KBoard
상호명 | 임윤번역
대표이사 | 김혜민
사업자등록번호 | 314-27-72021
통신판매업신고번호 | 2019-서울서초-2703호 [정보확인]
주소 | 서울시 서초구 서초동 1337-6 강남효성해링턴타워 1503호
팩스 | 070 4758 9211
전화 | 02 523 1509
이메일 | admin@hantranedu.net