질문> 영어 문장에서 공백을 두고 괄호 문장이 나오면

안녕하세요.

전공 번역일을 가끔 했는데, 여백도 번역 오류라는 걸 알게 되면서 괴로워지네요.

영어 문장에서 멀쩡한 글에서 왜 공백을 두고 설명처럼 괄호를 사용하는지 글쓴이가 원망스럽습니다.

혹시, 이런 영어 문장을 한글로 번역할 때 말이죠. 괄호를 유지할건데 띄어쓰기도 영어 문장처럼 그냥 띄어쓰면 될까요?

어렵네요 알면 알수록이요.

감사합니다!
구독자 곰팅 곰팅 · 2020-05-20 17:28 · 조회 4625
전체 3

  • 2020-06-09 11:25

    우리말에서는 문장 중 괄호 앞에 띄어쓰기하지 않는 것으로 압니다.


    • 2020-08-22 09:11

      영어도 그런데요


      • 2020-08-24 17:56

        영어는 그렇지 않습니다.
        When writing in English (not a programming language or math), the rule is: put a space before the opening parenthesis, and either a space or a punctuation mark after the closing parenthesis. Do not put a space after the opening or before the closing parenthesis. In other words, there shouldn't be any space between the parentheses and what they enclose, but there should be spaces around the parenthetical clause. (From English Language & Usage)